Los Rakas recommend zachary-jones.com

https://www.youtube.com/watch?v=mlb9-9Tm6Go Thank you so much to Los Rakas and family for encouraging the building of "Platforms, Bridges & Translations For Worldwild Digital Era Global Pop Culture & Arts" (Conrazón). Over the years their music and the many interviews they have generously offered to

Thank you so much to Los Rakas and family for encouraging the building of “Platforms, Bridges & Translations For Worldwild Digital Era Global Pop Culture & Arts” (Conrazón). Over the years their music and the many interviews they have generously offered to us have started many conversations, all while making us dance!

We decided to translate this portion of the interview not only because it made us giddily proud but also to invite new ones to cross those bridges, to seek understanding through culture & arts.

Transcription (in Spanish)

    Queremos darles las gracias a ustedes. Muchas gracias por siempre apoyarnos, siempre apoyar nuestra música, siempre ayudar a otras personas a entenderla porque tenemos bastantes fanes que han usado lo que ustedes hacen para aprenderse las canciones. Muchas gracias por eso.

    La cosa de los cuadernos y los libros, siempre lo decimos, es algo muy importante para nuestra música porque mucha gente todavía se está adaptando a nuestra música. Ustedes nos han ayudado mucho.

    ¡Ustedes son unos rock stars! You’re ahead of the game. Saben cuál e’ la que e’.

Translation (in English)

    We want to thank you. Thank you for always supporting us, always supporting our music, always helping other people to understand it because we have many fans that have used what you make to learn the songs. So, thank you very much for that.

    Those activities and books, we always say this, are very important for our music because many people are still adapting to our music. You guys have helped us a lot. You guys are rock stars! Ahead of the game. You know how it is.