Koichi Wakui: ‘Lo normal para mí fue muy interesante para él’
Entrevista al fotógrafo Koichi Wakui sobre su colaboración con La pandilla del verano, el libro que le motivó a estudiar español y sus viajes por España.
Preguntas para guiar la lectura
- ¿Cómo se conocieron Koichi Wakui y Germán Bertasio?
- ¿De qué se dio cuenta Koichi al ver la vida cotidiana “a través de sus ojos”?
- ¿Por qué empezó a estudiar español?
- ¿Adónde viajó? ¿Cómo se llaman los videos de sus viajes?
- ¿Qué diferencias notó entre el español y el japonés? ¿Y entre los paisajes españoles y los paisajes japoneses?
Entrevista a Koichi Wakui
Conocimos su obra a través del video que realizó para La pandilla del verano. ¿Cómo surgió esa colaboración?
-
Al principio unos amigos míos me avisaron sobre un tweet de Lamp, la banda japonesa sobre la que Germán iba a hacer una entrevista. Pero no encontraron un traductor para la entrevista así que Lamp lo buscaba en Twitter. Yo no la conocía, pero mis amigos son unos admiradores de Lamp así que me pidieron ser el traductor. Aunque yo fui fotógrafo y no un traductor profesional, me interesaban mucho unos videos de Germán y La pandilla de verano, así que decidí ofrecerme.
Entonces yo conocí a Germán en Japón. Durante dos semanas casi todos los días paseábamos por Tokio para hacer unas entrevistas [a Lamp y a Haroshi San], filmar videos o divertirnos en Tokio.
Al fin de su viaje hicimos el videoclip de La pandilla.
Para complementar la otra entrevista sobre el video de “Una magia”, pero desde su punto de vista, ¿por qué decidió incluir las escenas en el templo, las bebidas y el karaoke?
-
La mayoría de las escenas fue la idea de Germán pero mientras paseábamos todo el día, encontraron muchas cosas impresionantes y las filmamos. No planeábamos tanto.
Pero bueno, todas las cosas serían frescas para él y yo también pude cambiar la vista de Tokio a través de sus ojos extranjeros. Me di cuenta de que lo normal para mí en la vida cotidiana fue muy interesante para él.
En su página leímos que usted estudió español en la Universidad de Waseda. ¿Qué le motivó a estudiar español?
-
Antes de entrar en la Universidad de Waseda yo leí un libro de Hideyo Amamoto, un actor japonés. A Hideyo le encantó España y viajó por toda la España en 1979 durante siete meses. Gracias al libro (スペイン巡礼, La peregrinación a España) conocí muchas ciudades y unos poetas españoles, por ejemplo Lorca, Machado o Miguel Hernández.
Entonces quise leer los textos originales y viajar por allí como Hideyo. Por eso empecé a estudiar español en la universidad como un estudiante de la literatura.
Para mí estudiar español es estudiar japonés también. La comparación entre dos idiomas tan distintos me ayudó a pensar sobre la lingüística.
En sus estudios del idioma, ¿qué le pareció difícil? ¿Y qué le ayudó a superar esas dificultades?
-
Especialmente la diferencia de la estructura de las frases, me parece. Pero casi todo. Aunque todavía no pude superarlo nada de nada, me ayudaron mucho unos amigos españoles, unos profesores de la universidad y las prácticas.
También vimos que estudió en Salamanca y que hizo varios viajes por España que documentó en la serie “Hoy se está yendo”. ¿Cómo fue esa experiencia?
-
“Hoy se está yendo” es una frase de un poema favorito de Francisco de Quevedo [“Ah de la vida…”]. Aunque en ese momento no tenía ninguna cámara, filmé los paisajes del tren o autobús con mi iPad porque me gustaron.
La tierra española fue muy ancha y vacía… y me impresionó muchísimo. Al contrario los paisajes de Tokio están llenos de gente, edificios o postes electrónicos.
Los paisajes de la ventana son como una pantalla de película para mí.
Poema: Francisco de Quevedo – Ah de la vida… (fragmento)
Ayer se fue; mañana no ha llegado;
Hoy se está yendo sin parar un punto;
Soy un fue, y un será, y un es cansado.
Hoy se está yendo: Sevilla, Jaén y Cazorla
¿Qué le pareció lo más interesante de sus viajes por España?
-
Lo más interesante de mis viajes fue visitar el nacimiento del río Guadalquivir, donde echaron las cenizas de Hideyo Amamoto en 2005. Hubo un monumento que estuvo marcado con un poema “La primera gota de Guadalquivir”. Viajé por unas partes de la ruta de su viaje según el libro.