Doblado Doblado: Joy

20th Century FOX España – Joy

20th Century Fox LA – Joy: El nombre del éxito

No, no estás viendo doble… ¡Estás viendo Doblado Doblado, una actividad didáctica en la que comparamos las versiones españolas y latinoamericanas de los trailers de películas dobladas! En esta edición vemos los trailers de Joy.

Instrucciones: Dobla el papel por la mitad. Haz las dos actividades auditivas por separado. Desdobla el papel y compara los dos trailers.

Análisis y comparaciones: Joy

Esta edición de Doblado Doblado analizamos las palabras negativas y las palabras indefinidas.

En la primera parte del trailer podemos comparar el uso de las palabras negativas y las palabras indefinidas (ej. “la vida te debe algo” vs. “la vida no te debe nada”).

También hay muchos ejemplos que nos muestran que la doble negación (en contraste con el inglés) es correcta, como dice la RAE:

En español existe un esquema particular de negación, que permite combinar el adverbio no con la presencia de otros elementos que tienen también sentido negativo. Los adverbios nunca, jamás, tampoco, los indefinidos nadie, nada, ninguno, la locución en la/mi/tu/su vida y los grupos que contienen la palabra ni aparecen siempre en oraciones de sentido negativo… La concurrencia de esas dos «negaciones» no anula el sentido negativo del enunciado, sino que lo refuerza.

También vimos que el trailer de 20th Century Fox LA parece preferir el uso de “jamás” sobre “nunca”.

Unidades didácticas relacionadas