Doblado Doblado: Tortugas Ninja 2: Fuera de las sombras

Paramount España – Ninja Turtles: Fuera de las sombras

Paramount México – Tortugas Ninja 2: Fuera de las sombras

No, no estás viendo doble… ¡Estás viendo Doblado Doblado, una actividad didáctica en la que comparamos las versiones españolas y latinoamericanas de los trailers de películas dobladas! En esta edición vemos los trailers de Tortugas Ninja 2: Fuera de las sombras.

Instrucciones: Dobla el papel por la mitad. Haz las dos actividades auditivas por separado. Desdobla el papel y compara los dos trailers.

Análisis y comparaciones: Tortugas Ninja 2

En estos trailers aparecen varias diferencias relacionadas con el uso de vosotros, por ejemplo, en el presente (“¿Qué sois?” vs. “¿Qué son ustedes?”) y el imperativo (“preparos” vs. “prepárense”).

Además, como es de esperar de una películas de las Tortugas Ninja (que suelen hablar muy informalmente), también hay varias expresiones coloquiales en el trailer español como “vosotros tenéis un rollito”, “os queda guay“, “un mogollón” y “tío” que en la versión mexicana se traducen como “ustedes dos son novios”, “te queda bien”, “un millón” y “oye”.

La pregunta “¿Cuál botón?” también aparece en la versión de Paramount Pictures México. El Diccionario panhispánico de dudas dice esto al respecto:

Antepuesto a un sustantivo, funciona como adjetivo interrogativo. En ese caso equivale a qué y su uso es mucho más frecuente en América que en España

Unidades didácticas relacionadas