Doblado Doblado: ¡Canta!

Universal Pictures España – ¡Canta!

Universal Pictures México – Sing: ¡Ven y canta!

No, no estás viendo doble… ¡Estás viendo Doblado Doblado, una actividad didáctica en la que comparamos las versiones españolas y latinoamericanas de los trailers de películas dobladas! En esta edición vemos los trailers de ¡Canta! (título en España).

Instrucciones: Dobla el papel por la mitad. Haz las dos actividades auditivas por separado. Desdobla el papel y compara los dos trailers.

Análisis y comparaciones: ¡Canta!

En estos trailers aparecen varias diferencias relacionadas con el uso de vosotros o ustedes, por ejemplo, en el presente progresivo (“estáis ensayando” vs. “están ensayando”), el presente (“queréis” vs. “quieren”) y los adjetivos posesivos (“en vuestra vida” vs. “en su vida”).

Estos trailers también muestran una preferencia por el pretérito perfecto compuesto en España (ej. “ha sonado muy mal” vs. “estuvo mal”).

Hay varias palabras coloquiales (“pavos” vs. “dólares”, “¡Venga!” vs. “¡Pamplinas!”).

Además, como se ve en los siguientes dos videos promocionales, el elenco de actores de doblaje es distinto, con actores, cantantes y/o youtubers de cada región (Universal Pictures España: Concha Velasco, Paco León, Santi Millán, Andrea Compton; Universal Pictures México: Benny Ibarry, Hanna y Ashley de Ha*Ash, Leonard Sbaraglia, Eugenia “China” Suárez, Roger González).

Universal Pictures España – El doblaje

Universal Pictures México – El doblaje

Unidades didácticas relacionadas