home

Nombres difíciles de pronunciar

Wednesday, March 10th, 2010

Unos topónimos mexicanos

[Actualización (11/3/2010): Puedes escuchar la pronunciación de los nombres mencionados en este artículo aquí.]

(MÉXICO) Tengo un amigo español. Bueno, en realidad tengo varios amigos españoles (aunque no sé si mejor decirles conocidos, en fin). Este amigo, que no vive en España sino en esta mi querida ciudad de México, siempre se la pasa quejándose de los topónimos mexicanos. Un topónimo, para aquellos que no lo sepan y según la Real Academia Española, es el nombre propio de lugar. O sea, tópos=lugar, ónoma=nombre, esto último según Wikipedia.

¿Que de qué se queja? Pues verán, en primer lugar le ofende que la “x” tenga cuatro valores en nuestro hablar: x, como en Necaxa; s como en Xochimilco; j, como en Oaxaca; y el valor de la sh inglesa, como en Xola. Ciertamente es confuso el uso de la “x” y en eso no le niego su derecho a quejarse de los topónimos que usan esta tetravalente letra.

Aunque claro, todo tiene su por qué. Se supone que cuando los españoles conocieron a los mexicas, con todo esa historia de sangre de por medio, algunos quisieron aprender su lengua y escribirla con caracteres latinos. Así, ciertos sonidos del náhuatl no presentes en el español se escribieron con la “x”, como la “sh” inglesa. Otros, que sonaban como la actual “j” se siguieron escribiendo con la “x”, lo que no pasó así con el Quijote, por ejemplo, que se escribía Qvixote.

Sigamos, mi amigo español se queja de que no puede pronunciar nombres como Coatzacoalcos, Tlalnepantla, Nezahualcóyotl, Tlaquepaque, Guanajuato o Tlacotalpan. Se queja también de los nombres que hay en la mitología mexica, como Coatlicue, Huitzilopochtli o Tezcatlipoca. O de nombres de personajes históricos como Xocoyotzin, Ixtlilxóchitl o Axayácatl. Y es que no está acostumbrado a estas grafías ni a sus correspondientes sonidos.

Y aquí viene la parte donde enfatizo lo bonito que es tener un idioma como el español, lleno de variantes regionales, nacionales, locales y hasta sociales. Influenciado por un enorme número de lenguas, como el náhuatl, el aymara, el maya, el vasco, el árabe, y muchos etcéteras más.

Un día, harto yo de escuchar las quejas de mi amigo español, le pedí que me mencionara algunos topónimos de su tierra natal. Así que me mencionó algunos como Tarragona, Castrojeriz, Benalmádena y Guipúzcoa. Y de fácil pronunciación no lo son. ¿Y qué tal sus respectivos gentilicios? Luego me puse a buscar algunos apellidos: Ascarretazábal, Entrambasaguas, Iruretagoyena, Sagarteguieta.

Alguno de estos apellidos y topónimos españoles me costaron un poco de trabajo para poder pronunciarlos. Así que sólo pude llegar a una conclusión: mi amigo español dice que los nombres mexicanos de origen prehispánico son difíciles de pronunciar sólo porque él no está acostumbrado a pronunciarlos. A mí se me complican los nombres españoles porque tampoco estoy acostumbrado a ellos. Así es que mi buen amigo de España, ni Nezahualcóyotl ni Iruretagoyena son nombres difíciles, sólo hay que practicar un poco.

¿Te parecen díficiles de pronunciar estos nombres? En los comentarios, escribe otros nombres difíciles de pronunciar que has oído en tu comunidad. Y si te resultó interesante este post, vótalo.

Actividades didácticas después del salto »

‘Visiones de Don Juan’, el Burlador de Sevilla

Saturday, December 19th, 2009

don juan kitteh

Esta foto, del sitio graciosísimo ICanHasCheezburger, no es parte de la exposición, pero sí muestra la vigencia y la universalidad del mito

Don Juan es uno de los grandes mitos literarios creados en España. Su complejidad y las distintas interpretaciones a las que ha dado origen dibujan un laberinto que no cesa de intrincarse. La literatura, la pintura, la música y el cine han recreado a lo largo de los siglos la trayectoria de un caballero que desafía las reglas sociales y pone en cuestión todas las convenciones.

La exposición ‘Visiones de Don Juan’ analiza en Sevilla este arquetipo con el objeto de recuperar al burlador original creado por Tirso de Molina en su obra El Burlador de Sevilla. La muestra se adentra en sus raíces y las de su autor, así como en el contexto histórico de ambos y las múltiples ramas surgidas en torno al mito. La exposición, que estará abierta hasta el 14 de febrero, reúne cerca de 300 piezas en la Sala Santa Inés (calle Doña María Coronel, 5).

La muestra está organizada por la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales (SECC), el Ayuntamiento de Sevilla y la Consejería de Cultura. El sitio oficial de la SECC añade:

    Hoy día el Burlador de Sevilla se ha convertido en un mito universal, que, junto con el Quijote constituyen la esencia de lo español en todo el mundo.

    De la vigencia del mito puede dar buena muestra el hecho de que a mediados del siglo XX (año 1959) se contabilizaban cerca de 500 reencarnaciones e interpretaciones del personaje, en tanto que cuarenta años más tarde, finalizando la centuria, se alcanzaba ya una cifra próxima a las 2.000.

Entre las principales piezas figura La muerte y el joven galán, un lienzo de Pedro de Camprobín que reflexiona sobre la fugacidad de la vida. Se trata de un cuadro que establece el contraste entre los placeres de la vida y la presencia inevitable de la muerte.

visionesdedonjuan

La muerte y el joven galán, de Pedro de Camprobín

¿Has leído El Burlador de Sevilla? Es sin duda uno de mis libros favoritos, especialmente para enseñar en la clase de español por su complejidad y riqueza literaria. Por eso, tengo muchos muchos recursos didácticos basados en la obra aquí en el sitio. ¿Por qué no los analizas ahora? Hasta tengo una versión adaptada del cuento para que lo puedas bajar y leer.

Actividades didácticas después del salto »

Actualización: Rompecabezas de arte

Friday, November 27th, 2009

Rompecabezas de Dalí (pantallazo)

¡Recientemente he creado un montón de nuevos rompecabezas de arte! He recibido muchos emails positivos con respecto a esta sección del sitio, entonces decidí ampliarla con más rompecabezas de Salvador Dalí, Diego Rivera y Diego Velázquez.

Hay otros rompecabezas también, como las banderas de los países hispanohablantes, los carteles de Crepúsculo y una extensa colección de dibujos del Quijote.

También están disponibles dos rompecabezas especiales que me servirían bien si algún alumno se quedara castigado después de clase (¡Guarda la lengua! y ¿Cansado de la falta de respeto?). Me parece ser un forma creativa pero apropiada de pasar el tiempo en lo que aquí denominamos “detention”. Quizás la novedad del rompecabezas le ayude al alumno recordarse del mensaje que imparten esos carteles.

¿Por qué no armas un par de estos rompecabezas hoy? Si te gustan, déjame un comentario aquí.

Actividades didácticas después del salto »

Crucigrama de Bob Esponja

Thursday, October 8th, 2009

Haz clic en la imagen arriba para hacer el crucigrama de Bob Esponja

¡¿Sabías que Bob Esponja cumple 10 años?! Casi no lo puedo creer. El programa todavía me parece nuevo. Supongo que así es Bob Esponja, un adulto que siempre parece joven y inocente. Por eso ¡me inspira él a diario! Siempre busca el lado positivo. Se divierte con las cosas sencillas de la vida. Nunca se queja de nada. ¡Me parece quijotesco!

Estas cualidades atraen a la gente, no sólo a los niños sino también a los adultos. 20minutos comenta:

Es una esponja que ha enamorado a los niños de todo el mundo. Un pequeño ser amarillo que ha sido capaz de aupar a los primeros puestos del ranking de audiencias al canal Clan TVE y conseguir un share del 3,3% en la TDT, colocándose como lo más visto del día el pasado lunes.

En total, casi 70 millones de espectadores siguen Bob Esponja cada mes. Sin embargo, no es un icono sólo para los niños: un 40% de su audiencia está compuesta por adultos.

En esta década, se ha consolidado como todo un fenómeno de la cultura pop, además de ser una de las series más populares de la historia de la televisión infantil. Con más de 100 episodios hasta la fecha, la fiebre de Bob Esponja alcanza a todo el planeta.

Con motivo de su décimo aniversario, he creado este crucigrama divertido para ver cuánto sabes del mundo de Bob Esponja.

¿Qué te parece la serie de Bob Esponja? ¿Qué piensas del crucigrama que he creado? ¡Dime en los comentarios!

Actividades didácticas después del salto »

Coti tiene mi amor por su referencia quijotesca

Friday, May 22nd, 2009

Get the Flash Player to see this content.

Ok, tengo que admitir que no puedo resistirme a las referencias quijotescas, tan pequeñas que sean. Por eso os presento el nuevo y divertido sencillo de Coti, “Nunca tendré”. Aunque diga que nunca tendrá mi amor, sí lo tiene por esta breve mención de Quijote. ¡Me encanta ‘creerme don Quijote’!

    Sin creerme don Quijote
    sin mostrar mis nuevos dotes.
    Sin comer los mejillones
    sin mostrarte los millones.
    Sin hacerte 100 canciones
    Así nunca tendré tu amor.

Después de haber escuchado esa referencia, me reí al leer las palabras “La Mancha” (con significado distinto, por supuesto) en esta reseña de Billboard:

El cantautor [Coti] se quita la mancha de suciedad rockera a favor de un sonido de chico yeah yeah con aire adolescente. Y con éxito.

Además de esa alusión, me gusta también el formato del videoclip, que se presenta casi como mini-cortometraje.

¿Qué piensas de la canción y su videoclip? ¿Te crees don Quijote a veces? ¡Dime en los comentarios!

Más: Bilboard

5 palabras:
las referencias quijotescas – Quijote references
creerme don Quijote – to think of myself as don Quijote
alusión – allusion
la mancha – the stain (also, “La Mancha”, where Quijote is from)
cortometraje – short (film)