home

Shakira: Lo hecho está hecho

Thursday, November 5th, 2009

Get the Flash Player to see this content.

Shakira – Lo hecho está hecho

Mientras el sencillo Loba sigue liderando los indicadores latinos de popularidad, la cantante colombiana nos dice que Lo hecho está hecho (Did it again, en su versión en inglés. Muy Britney, ¿no?), a través de su nueva canción, que es el segundo corte promocional de She Wolf, que salió a la venta mundialmente el mes pasado.

El videoclip de Lo hecho está hecho se subió a principios de esta semana al canal oficial de Shakira y hoy es el video más visto de la categoría Música de YouTube México y España.

El tema fue producido por The Neptunes, formado por Pharrell Williams y Chad Hugo, por lo que el sonido presenta una fuerte carga electrónica y la composición corrió a cargo de la propia Shakira junto a Pharrell. Además, fue escrita por la intérprete y el cantautor uruguayo Jorge Drexler.

El carpe diem y la sensualidad

Y, ¿a qué se refiere el título “Lo hecho está hecho”? Para decirlo sin rodeos: el adulterio. Ella canta: “No hay ceguera peor que no querer mirar cuando te guardabas el anillo dentro del bolsillo y dejarlo pasar”.

Ella hasta parece defenderlo con el refrán clásico de carpe diem, diciendo: “Pero todo en este mundo es temporal”. El carpe diem expresa implícitamente el placer físico del momento, entonces es apropiado que diga también: “Se siente tan bien todo lo que hace mal”.

La canción sigue el mismo hilo que Loba, donde dijo: “Yo sé lo que quiero: pasarla muy bien y portarme muy mal en los brazos de algún caballero…Me voy con mis piernas y mi juventud por ahí aunque te maten los celos”.

Noten como ella hace referencia a su juventud y las partes de su cuerpo, algo que me recuerda a En tanto que de rosa y azucena. Shakira, con su “mirada ardiente…que enciende el corazón”, “el cabello…de oro”, “el hermoso cuello blanco”, ha decidido tomar a pecho las palabras de Garcilaso: “Coged de vuestra alegre primavera el dulce fruto”, admonición que claramente lleva doble sentido en el subtexto.

Nostalgia por la Shakira de ayer

Aunque la canción seguramente llegará a ser otro exitazo de la cantante colombiana, tengo que decir que estoy de acuerdo con la queja más común que he oído con respecto a este nuevo material que va saliendo de She Wolf: que ella ha puesto demasiado énfasis en su aspecto sensual y a causa de esto ha perdido el aire de inocencia descalza que antes tenía. ¿Pies descalzos? ¡Ya no! Ahora lleva “tacones de aguja magnética”.

Algunos usuarios han comentado así:

“¡Ahora ya en todos los videos quiere salir encuerada!”

“A mí me gustaba Shakira antes de pintarse el pelo y contorsionarse. Esas sí eran canciones.”

“Yo soy fan de Shakira, por eso mismo me da pena ver en lo que se ha convertido: un producto más, sin ideas que sólo sabe mover el cuerpo.”

“¿Dónde quedó la Shakira que cantaba Moscas en la casa o Inevitable? Ya no queda nada de ella, pobre ahora es una más de las plasticas”.

¿Agringada?

Otros han comentado así:

“Ya la gente aplaude solo por el nombre…Enrique iglesias, Shakira, Paulina Rubio etc etc todos estos pseudocantantes agringados los pongo bajo el mismo techo.”

“La Shakira de hace 10 años es mil veces mejór que la de ahora pero la gente no quiere terminar por convencerse. Esta Shakira está completamente desvirtuada en el afán por agringarse”.

Me parece particularmente intrigante desde un punto de vista cultural el uso de las palabras “agringados” y “agringarse” para referirse a la Shakira de ahora. No sé si debo ofenderme ante el uso de esta variación lingüísticamente innovadora del término “gringo”, pero simplemente me parece gracioso.

Pero, me pregunto ¿por qué se asocia este nuevo estilo con la identidad gringa? Conozco a muchas gringas que no se parecen en nada a Shakira. jaja. Además, conozco a muchas artistas estadounidenses que han tratado de “ashakirizarse”, la más famosa siendo Beyoncé. También conozco a muchos gringos que me han confesado que ven el noticiero en español aunque no saben decir ni “Hola” porque siempre salen unas periodistas bellísimas que llevan muy poca ropa en comparación con las periodistas de los noticieros estadounidenses.

Entonces no estoy de acuerdo que esta nueva Shakira sea más “gringa”. Hay sinvergüenzas libertinas en cualquier cultura, ¿no? Y esta latina en este momento parece reconocer un hecho publicitario: El sexo vende…especialmente en el corto plazo. Mañana olvidaremos esta canción.

Lo hecho está hecho. Entonces, Shakira, goza de tu cuello, tu cabello de oro, tus piernas flexibles, tu posición como el video más visto de hoy en Youtube, tu amante casado en la suite 16, tu juventud, antes que se vuelvan, más tú y ello juntamente, en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada.

¿Qué te parece la nueva canción de Shakira, “Lo hecho está hecho”? ¡Dime en los comentarios!

Actividades didácticas después del salto »

Carpe diem: Carolina La O vs. Luis de Góngora

Thursday, September 3rd, 2009

Get the Flash Player to see this content.

Carolina La O – El último beso

Cuando vi el videoclip de “El último beso”, la primera cosa que se me vino a la mente fue el tema renacentista del carpe diem, que la belleza es efímera y pasajera. Al principio, vemos la silueta de una chica tan bella y joven, pero cuando se voltea, vemos que ya se ha envejecido.

Wikipedia comenta:

Este tópico respecto a las diferentes épocas literarias ha ido variando en la forma de entenderlo. Durante el periodo de la Edad Media era entendido como: “vive el momento porque vas a morir pronto”. Posteriormente durante el Renacimiento, los ideales de belleza y perfección hicieron entenderlo de la siguiente forma: “vive el momento porque vas a envejecer pronto“.

Además, los matices cromáticos del videoclip destacan el pelo rubio, el vestido y los labios rojos y la tez blanca, al igual que hace el poema famoso de Góngora, “Mientras por competir con tu cabello”.

Con respecto a este poema, el libro Momentos cumbres de la literatura hispánica menciona:

    “El arte y la literatura del Renacimiento popularizaron un tipo de belleza femenina de la mujer alta, rubia, de ojos claros, cuello largo y tez blanca. Ésta es la imagen de la mujer que Góngora describe en sus poemas”.

Mientras por competir con tu cabello (audio)

Mientras por competir con tu cabello (Luis de Góngora y Argote, 1582)

    Mientras por competir con tu cabello
    Oro bruñido al sol relumbra en vano,
    Mientras con menosprecio en medio el llano
    Mira tu blanca frente al lilio bello;

    Mientras a cada labio, por cogello,
    Siguen más ojos que al clavel temprano,
    Y mientras triunfa con desdén lozano
    Del luciente cristal tu gentil cuello,

    Goza cuello, cabello, labio y frente,
    Antes que lo que fue en tu edad dorada
    Oro, lilio, clavel, cristal luciente,

    No sólo en plata o vïola troncada
    Se vuelva, más tú y ello juntamente
    En tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada.

¿Qué te parece la canción? ¿Y el poema? ¿Crees que debemos vivir el momento porque vamos a envejecernos pronto? ¿Estás de acuerdo con el ideal renacentista de la belleza femenina? ¿Crees que la sociedad de hoy tiene ideales parecidas? ¡Dime en los comentarios!

Más: Compáralo con Soneto XXIII (Gacilaso de la Vega), CervantesVirtual, Carpe Diem

5 palabras:
carpe diem – Latin expression meaning “live the moment”
la belleza es efímera – beauty is short-lived
vas a envejecer pronto – you are going to get old soon
el pelo rubio, el vestido y los labios rojos y la tez blanca – blonde hair, red lips and dress and white complexion

Luis Enrique pregona el carpe diem

Monday, May 25th, 2009

Get the Flash Player to see this content.

Horacio (Odas, 11.8):

Carpe diem quam minimum credula postero. (Vive el momento, no confíes en mañana.)

Compara esta locución latina del famoso poeta romano Horacio con las letras de “Yo no sé mañana”, el primer sencillo de Ciclos, el nuevo disco del salsero nicargüense Luis Enrique, ‘El Príncipe de la salsa’, que salió el 19 de mayo:

Yo no sé mañana,
Si estaremos juntos, si se acaba el mundo…
Esta noches estamos vivos.
Solo este momento es realidad.
No, no, no sé mañana…
Y los momentos hay que vivirlos.

El carpe diem es “un tópico literario, un tema recurrente en la literatura universal como una exhortación a no dejar pasar el tiempo que se nos ha brindado; o bien, para disfrutar los placeres de la vida dejando a un lado el futuro, que es incierto. Cobra especial importancia en el renacimiento, en el barroco y en el romanticismo.”

Las exhortaciones de Luis Enrique no son nada nuevas (aunque sí me encanta la canción, que me parece bien movida, jeje). Las letras me recuerdan a las palabras de otro Luis y su Soneto CLXVI (“Mientras por competir con tu cabello”) o hasta algo que le pudiera cantar el gran Burlador de Sevilla a Tisbea.

Muchos jóvenes pregonan el carpe diem. ¿Qué crees tú? ¿Estás de acuerdo con Horacio, Luis Enrique y Luis de Góngora? ¿Qué piensas de la canción? ¡Dime en los comentarios!

Más: Carpe Diem, Luis Enrique (Wikipedia), Music of Puerto Rico (inglés), adn.es (fuente), Ciclos (Amazon), Soneto CLXVI (Análisis), Soneto CLXVI (Traducción al inglés)

5 palabras:
pregonar – to extol
el carpe diem – seize the day, live the moment
mañana – tomorrow
los momentos hay que vivirlos – you’ve got to live the moment
un tema recurrente – a recurring theme