home

“It’s all up 2″ los jóvenes latinos y urbanos

Get the Flash Player to see this content.

Parece que el biligüismo está de moda, por lo menos entre los jóvenes latinos urbanos. Cada vez más canciones incluyen elementos en inglés yuxtapuestos con otros en español. Digo yuxtaponer porque antes se mezclaban los dos para hacer canciones espanglish (como Pitbull o hasta Daddy Yankee). Pero ya no son espanglish. Incluyen una parte en puro español y después otra parte en puro inglés. ¡A veces creo que los artistas angloparlantes que colaboran en este tipo de música ni saben español!

Al escuchar esta nueva clase de bilingüismo urbano, como con “All up 2 you” (Aventura, Akon, Wisin & Yandel), “Mujeres en el club” (50 cent, Wisin & Yandel) o “Spanish Fly” (Aventura, Ludacris, Wyclef), me parecía rara pero intrigante. Me pregunté, “¿Quién será el destinatario de este tipo de canción?…No puede ser los jóvenes angloparlantes, ¡porque ellos no entenderán la parte en español!” Y entonces me di cuenta que tiene que ser los jóvenes latinos urbanos, que frecuentemente ya saben los dos idiomas y también conocen los dos grupos de artistas, aunque antes estuvieran separados.

Mi lado idealista me dice que estas colaboraciones son maravillosas porque representan una nueva generación de jóvenes completamente bilingües que podrán unir a las dos culturas y crear algo nuevo. Pero mi lado cínico me dice que es posible que sea pura mercadotecnia. ¡Mi lado realista me dice que el que decidió hacer esta canción debe recibir un incremento de suelo porque está encendía!

La introducción del nuevo videoclip “All up 2 you” es un muy buen ejemplo de este nuevo género latino urbano. En un momento, Romeo está hablando en inglés y en seguida Wisin en español y después Romeo en español de nuevo y finalmente en inglés otra vez.

¿Qué crees tú? ¿Te gusta este tipo de canción? ¡Dime en los comentarios!

Más: Aventura, Wisin & Yandel, Akon

5 palabras:
los jóvenes latinos urbanos – urban Latin young people
elementos en inglés yuxtapuestos con otros en español – parts in English juxtaposed with others in Spanish
¿Quién será el destinatario? – Who could the target audience be?
podrán unir a las dos culturas – will be able to unite the two cultures
mercadotecnia – marketing

4 Responses to ““It’s all up 2″ los jóvenes latinos y urbanos”

  1. Bitacoras.com
    June 12th, 2009 12:02
    1

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: Parece que el biligüismo está de moda, por lo menos entre los jóvenes latinos urbanos. Cada vez más canciones incluyen elementos en inglés yuxtapuestos con otros en español. Digo yuxtaponer porque antes se mezclaban los d…

  2. planetalibro.net
    June 12th, 2009 13:00
    2

    ?It?s all up 2? los jóvenes latinos y urbanos…

    Vota este post en planetalibro.net…

  3. Tricia
    June 13th, 2009 20:54
    3

    En Mexico siempre hay musica en ingles, y muchas personas no la entienden. No entiendo porque dices que el destinario de estas canciones no puede ser anglohablantes. No es necesario entender cada palabra para disfrutar de una cancion! Me gusta mucho este movimiento!

  4. ¡Obama baila con Thalía en la Casa Blanca! | Actualidades: Blogueando Para Aprender
    October 16th, 2009 19:04
    4

    [...] artistas hispanos, como Marc Anthony, Gloria Estefan, Tito el Bambino, Thalía y el grupo Aventura. También estaban presentes Jimmy Smits, Eva Longoria y George Lopez, entre [...]

Leave a Reply